This publication might take the form of an addendum to the present report. |
Эта информация могла бы быть опубликована в виде дополнения к настоящему докладу. |
A description and analysis of the guiding principles contained in the draft will be published as an addendum to the present document. |
Описание и анализ настоящего проекта руководящих принципов будут изданы в качестве дополнения к настоящему документу. |
The Special Rapporteur considers that the letter merits inclusion as an addendum to his report. |
С учетом значения этого письма Специальный докладчик считает необходимым включить его в качестве дополнения к своему докладу. |
The results of the re-evaluation will be made available for consideration by the parties and a summary will be included in an addendum to the present note. |
Результаты повторной оценки будут представлены на рассмотрение Сторон, а соответствующее резюме будет приложено в качестве дополнения к настоящей записке. |
Will you be filing an addendum to the brief? |
Будете ли вы подавать дополнения к обсуждению? |
The Commission submits its report on the implementation of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 as an addendum to its report. |
Комиссия представляет свой доклад об осуществлении Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года в качестве дополнения к своему докладу. |
The decision to include the monthly assessments as an addendum to the Council's report is a very useful undertaking which began in June this year. |
Решение о включении ежемесячных оценок в качестве дополнения к докладу Совета является весьма полезным начинанием, увидевшим свет в июне этого года. |
A report on all communications sent during 2007 will be submitted as an addendum to the next report of the Special Rapporteur to the Council. |
Доклад о всех сообщениях, направленных в 2007 году, будет представлен в качестве дополнения к следующему докладу Специального докладчика Совету. |
The parties subsequently agreed to sign an addendum to the contract relating to the leasing of the plane, in accordance with which the buyer was obliged to transfer its shares to the firm. |
Позднее стороны договорились о подписании дополнения к контракту о лизинге самолета, в соответствии с которым российская организация должна была передать фирме свои акции. |
A preliminary report on the disposition of the assets of the Mission will be issued at a later date as an addendum to the main report on the financing of UNAMIR. |
Предварительный отчет о ликвидации имущества Миссии будет опубликован позднее в качестве дополнения к основному докладу о финансировании МООНПР. |
Instead of preparing an addendum to the General Comment No. 5 on article 4 concentrating on the issue of non-derogable rights, the Committee had deemed it more appropriate to replace it with a new one that would comprise all relevant legal issues under article 4. |
Вместо подготовки дополнения к Общему замечанию Nº 5 по статье 4, касающегося, главным образом, вопроса о незыблемых правах, Комитет счел более целесообразным заменить его новым, которое включало бы в себя все соответствующие правовые вопросы, касающиеся статьи 4. |
Since 2000, the text of the Convention on the Rights of the Child had been distributed as an addendum to birth certificates and to all passports issued to 16 year-old children. |
С 2000 года текст Конвенции о правах ребенка распространяется в качестве дополнения к свидетельствам о рождении и всем паспортам, выдаваемым детям 16-летнего возраста. |
Australia's questions and the Panel's responses had been posted on the website of the Ozone Secretariat as an addendum to the Panel's progress report of May 2010. |
Вопросы Австралии и ответы Группы опубликованы на веб-сайте секретариата по озону в качестве дополнения к докладу о ходе работы Группы от мая 2010 года. |
The information will be provided as an addendum to the eleventh annual progress report and will include proposals for financing the accumulated expenditures of the associated costs and the secondary data centre. |
Эти сведения будут представлены в качестве дополнения к одиннадцатому ежегодному докладу о ходе осуществления плана и будут включать предложения относительно финансирования накопленных сопутствующих расходов и расходов на дублирующий центр хранения и обработки данных. |
When an update becomes necessary, such an update should, where feasible, be submitted as an addendum to the original CCD (see above). 4.2.3. Strict adherence to page limitations |
При возникновении необходимости в обновлении данных такие обновленные данные должны, по возможности, быть представлены в виде дополнения к оригиналу ОБД (см. выше). |
It recommends that a letter be sent to the State party expressing appreciation for the transmission of the document and that appropriate mention should be made in the annual report in the section dealing with the consideration of reports, as an addendum to the section dealing with Germany. |
Он рекомендует направить в адрес государства-участника письмо с выражением благодарности за препровождение этого документа и включить в ежегодный доклад, а именно в главу о рассмотрении докладов, соответствующее упоминание в качестве дополнения к разделу, касающемуся Германии . |
The Task Force work on these issues is continuing and at the present time is expected to be the subject of a further addendum to the 2006 report of the Technology and Economic Assessment Panel. |
Работа Целевой группы по этим вопросам продолжается, и в настоящее время предполагается, что она станет предметом еще одного дополнения к докладу 2006 года Группы по техническому обзору и экономической оценке. |
The proposed draft addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects is an important piece of work for member countries of the International Finance Corporation is pleased to have been given an opportunity to comment upon it. |
Предлагаемый проект дополнения к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов является, с точки зрения государств - членов Международной финансовой корпорации, важным документом, и Корпорация рада представившейся возможности высказать в этой связи свои замечания. |
4.2. The in-use compliance reference data shall be entered in the Type-Approval Certificate as specified in paragraph 2.3. of the Addendum to Appendix 2 to Annex 1. |
4.2 Исходные данные для проверки транспортных средств на соответствие эксплуатационным требованиям отражаются в свидетельстве, указанном в пункте 2.3 дополнения к добавлению 2 к приложению 1. |
The note should be published in the three official languages as an addendum to the Programme of Work. |
Нота должна быть издана на трех официальных языках в качества дополнения к Программе работы. |
Paragraph 10 of resolution 2094 (2013) is implemented by an addendum to article 5 of the ordinance. |
Пункт 10 резолюции 2094 (2013) претворяется в жизнь с помощью дополнения к статье 5 вышеуказанного постановления. |
The reports will also have, as an addendum, monthly assessments by Presidents of the Council. |
В качестве дополнения к докладам также будут издаваться ежемесячные оценки председателей Совета. |
If you have an addendum to file, he needs it by then. |
Если у вас есть дополнения к делу, ему они нужны до 6 часов. |
The annotations to the agenda and a list of documents will be issued after this date as an addendum to this agenda. |
Аннотации к повестке дня и перечень документов будут изданы после этой даты в качестве дополнения к этой повестке дня. |
The land programme is based on the Secretary-General's proposal of 13 October 1992, which, once agreed by the parties, was incorporated into the peace agreements as an addendum. |
В основе ППЗ лежит предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 13 октября 1992 года, которое, будучи принятым сторонами, приобрело характер дополнения к Мирным соглашениям. |